2016年7月6日水曜日

国際連帯を訴えるKim Yongbock(金容福)牧師の来日とメッセージ

韓国の著名な神学者であられるKim Yongbock(金容福)牧師の来日とメッセージをお伝えします。

Kim Yongbock(キム・ヨンボク)さんは、海外の人たちと韓国人とを結び付け、韓国の民主化運動のための世界的な連帯運動を作るのに大きな貢献をされた神学者であり、牧師です。

韓国の民主化闘争の中からうまれた民衆神学は、世界ではそのまま韓国語で(Minjung Theorogy)と呼ばれています。金博士の論文は「福音と世界」にも掲載されたことがあり、70年代は池明観先生たちと日本で日韓の連帯運動のために働かれました。

このたびの7月13日のメーカー訴訟の判決の前にもたれる、有楽町での東芝製品ボイコット運動の意義と、8月4~8日の韓国訪問ツアーに使命について金博士の熱い思いをこめたメッセージが送られてきましたので、私が翻訳したものをみなさんにご紹介します。

7月13日はメーカー訴訟の転換点、法廷から内外の直接行動へ
一緒にいかがですか!東芝の原発輸出反対、東芝製品ボイコット!
1)11時、JR有楽町駅前、ビックカメラ店頭に集合
2)11時45分、東芝不買運動、東芝の原発輸出反対示威行動
3)16時 メーカー訴訟判決(東京地裁103号法廷)
4)17時半 記者会見(控訴と東芝製品不買運動宣言)東京地裁
5)18時 メーカー訴訟総括会、韓国の金容福博士を囲んでの話し合い(「今、国際連帯運動は何故必要か」)日比谷図書館
なお金博士は12日に来日されるので、神楽坂で夕食を共にして話し合いをもちたいと思います。ご希望の方は崔までご連絡ください。

親愛なる友人へ、

我々が核兵器のない世界の為に、「世界的な軌道」飛び込む非常に重要な時です。

1)
世界的な状況は、2016年のこのとき、(しっかりと)査定されなければなりません。
2)
東京(713日)でのメーカー訴訟後の闘いは、核から解き放される運動の新しい段階と方向を指し示すものでなければなりません。 韓国への巡礼は、この問題を解決していく重大な熟考の時でなければなりません。 それは、713日に行う「有楽町」での行動のフォローアップでなければなりません。
3) 8
月(4~8)の韓国で話し合いによって、(東芝に対する)BDS(不買、投資引き上げ、制裁)と国際法廷のような、将来の行動につながる具体的な成果を生まなければなりません(全アジアと全世界的な)。
4)
これは、核兵器のない世界の新鮮な「話し」(Discourse)を要求します。
私は、二回目の韓国の戦略会議で発表した私の考えを皆さんと共有したいと思いました。

私は、世界中のいろいろなグループによってなされていることを調査し始めました。私は日本の友人と韓国の仲間との間での8月での出会いの期間とその後において、多くのなされるべきものが現れるのは確かだと確信しています。


みなさんによろしく。
キム・ヨンボク(金容福)

金博士は7月13日のメーカー訴訟の判決の日に、その判決の前にもたれるゆうr
Dear Friends,
It is very important time that we make a leap into a "global orbit" for the nuclear free world. 

1) The global situation should be assessed at this time as of the year 2016.
2) The post-litigation against nuke makers in Tokyo (July 13) should make a new stage and direction of the movement for N-free world. Korean pilgrimage should be an occasion for a serious deliberation on this matter. It should be a follow-up of the "Yurakucho" actions on July 13. 
3) The conversations in Korea in August(4~8) should bring a concrete fruits for the future actions in the manner actions (such as BDS and international tribunal) and in the scope of actions (such as Pan Asian and global). 
4) This will demand a fresh discourse of the nuclear free world. 
I thought I should share my thought that has been expressed in the second Korean TFT meeting. 

I began to investigate what has been done by various groups all over the world. I am sure that many things to be done will appear during and after the August encounter between Japanese friends and Korean counterparts.

With my best regards, I am

Yong-Bock Kim

以下のブログ記事を参照ください。

韓国の知異山(Chilisan)でもたれたPeace for Lifeのワークショップの様子

http://oklos-che.blogspot.jp/2016/06/blog-post_16.html

0 件のコメント:

コメントを投稿