沖縄の平和 - korea
沖縄平和の友人たち
1月の30-2月2日、3泊4日の沖縄平和紀行期間中のおもてなしと友情に感謝いたします。沖縄戦の悲惨な実情と戦後米軍基地に起因する痛みも少しわかりました。そして琉球国を含めた長い歴史と沖縄の自然の美しさにも大きな感動を感じました。米軍基地移転を要求して新基地建設に反対し、戦う人たちの姿で平和の力を感じました。短い期間でしたが、東アジアの平和のための韓日(日韓)の市民交流と連帯の大切さを確認できる機会でした。
行ってきた記録と写真は 韓日100年平和市民ネトゥウォク インターネットカフェに上げておきました。
http://cafe.daum.net/ko-ja100net?t__nil_cafemy=item
去る2月13〜14日には済州カン村に平和紀行を行ってきました。海軍港を建設に反対する住民と平和活動家で神父と牧師たちが一緒に祈って、また記者会見もしました。そして4.3平和公園や資料館を訪問し、沖縄を思い出しました。
1945年1948年というわずかの時間差があるだけの島の民衆が経験した痛みが沖縄済州、そしてさらに、ハワイ、台湾などの美しい島々が経験した歴史的な苦痛を少しは、より理解しようとしています。美しい平和の島と、世界の平和につながるになれば幸いです。民主主義と人権が実現される東アジアの平和が成り立つように一緒に頑張ってほしいです。
1年に一度くらい沖縄に平和紀行と交流会を行うことができれば良いという考えをしながら帰ってきました。韓国、特にソウルと首都圏を訪問することになれば必ずご連絡ください。福岡を経て済州(チェジュ)でのみダニョガシと済州を訪れるのが難しいですね。首都圏での交流も必要であり、また、多くの市民団体の活動もありますので注意していただければと思います。
みんな元気して、あなたの後にもう一度感謝いたします。
ハングルでメールを送って申し訳ないです。
日本語で送っても読むことができます。
李 大 洙 拜上
오키나와 평화의 친구들께
1월 30-2월 2일 3박 4일 오키나와 평화기행 기간동안의 환대와 우의에 감사드립니다. 오키나와 전쟁의 참혹한 실상과 전쟁후 미군기지로 인한 고통도 조금 더 알게 되었습니다.
그리고 류큐국을 포함한 오랜 역사 그리고 오키나와 자연의 아름다움에도 큰 감동을 느꼈습니다. 미군기지 이전을 요구하며 신 기지 건설을 반대하며 싸우는 주민들의 모습에서 평화의 힘을 느끼게 되었습니다.
짧은 기간이었지만 동아시아 평화를 위한 한일(일한) 시민교류와 연대의 소중함을 확인할 수 있는 기회였습니다.
다녀온 기록과 사진은 한일100년평화시민네트워크 인터넷 카페에 올려 두었습니다.
http://cafe.daum.net/ko-ja100net?t__nil_cafemy=item
지난 13-14일에는 제주 강정마을로 평화기행을 다녀왔습니다. 해군항을 건설을 반대하는 주민과 평화활동가 그리고 신부와 목사들이 함께 기도하고 또 기자회견도 했습니다.
그리고 4.3평화공원과 자료관을 방문하면서 오키나와를 떠올렸습니다. 1945년과 1948년이라는 약간의 시간차이가 있을 뿐 섬의 민중이 겪었을 고통이 오키나와 제주, 그리고 더 나아가 하와이 타이완 등 아름다운 섬들이 겪은 역사적 고통을 조금은 더 이해하려고 합니다.
아름다운 평화의 섬으로 그리고 세계의 평화로 연결되었으면 하는 바람입니다. 민주주의와 인권이 실현되는 동아시아 평화가 이루어질 수 있도록 함께 노력하면 좋겠습니다.
1년에 한번 정도 오키나와로 평화기행과 교류회를 할 수 있으면 좋겠다는 생각을 하면서 돌아왔습니다.
한국 특히 서울과 수도권을 방문하게 되면 꼭 연락 주시기 바랍니다. 후쿠오카를 거쳐 제주에만 다녀가시면 제주까지 방문하기가 어렵더군요.
수도권에서의 교류도 필요하고 또 많은 시민단체 활동도 있으니 고려 해 주시면 좋겠습니다.
모두 건강하시고 여러분의 후의에 다시 한번 더 감사 드립니다.
한글로 메일을 보내서 미안합니다.
일본어는 goole 번역입니다.
일본어로 보내셔도 읽을 수 있습니다.
이대수 드림
0 件のコメント:
コメントを投稿